Показать сокращенную информацию
dc.contributor.author | Răciula, Ludmila | |
dc.date.accessioned | 2017-10-25T08:30:44Z | |
dc.date.available | 2017-10-25T08:30:44Z | |
dc.date.issued | 2006 | |
dc.identifier.citation | Răciula, Ludmila. Translating specific cultural items / Ludmila Răciula // Materialele Colocviului Comemorativ Internaţional "Tradiţie şi modernitate în abordarea limbajului" consacrat aniversării a 65-a de la naşterea profesorului Mircea Ioniţă, 25 noiembr. 2006, Bălţi. – Bălţi. – 2006. – P.246-247. | ro |
dc.identifier.uri | http://dspace.usarb.md:8080/jspui/handle/123456789/3554 | |
dc.description.abstract | The translator often finds elements in a text which seem untranslatable. There are however, certain ways to measure and estimate the translatability of a text. These suggestions do not solve translation problems but provide the translator with means to approach a problematic text. | en |
dc.language.iso | en | en |
dc.publisher | USARB | ro |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internațional | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.subject | translatability of a text | en |
dc.subject | cultural items | en |
dc.subject | advertisment translation | en |
dc.subject | translatabilitatea unui text | ro |
dc.subject | obiecte culturale | ro |
dc.subject | traducere de publicitate | ro |
dc.title | Translating specific cultural items [Articol] | en |
dc.type | Article | en |
The following license files are associated with this item: