Аннотации:
Articolul „Zum Problem der Übersetzbarkeit der Metaphern in der deutschen literarischen Prosa“ studiază problemele traductibilităţii în proza literară germană. În centrul interesului, se află metafora în textul literar şi traducerea ei în limba rusă. Autorul compară şi completează tipologia procedeelor de traducere ale metaforelor ca soluţii potenţiale ale problemelor traductibilităţii pe baza exemplelor literare germane din nuvelele lui Thomas Mann şi romanul lui Erich Maria Remarque şi traducerilor lor în limba rusă.