Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.usarb.md:8080/jspui/handle/123456789/6523
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorДрегля, Олесяru
dc.date.accessioned2024-06-20T08:29:12Z-
dc.date.available2024-06-20T08:29:12Z-
dc.date.issued2024-
dc.identifier.citationДрегля, Олеся. Фразеологизмы в интерпретации представителей разных лингвистических школ / Олеся Дрегля // Probleme de filologie: aspecte teoretice şi practice : Materialele Conferinţei ştiinţifice internaţionale, ediţia a 10-a, 8 decembrie 2023. – Bălți : [S. n.], 2024. – P. 165-171. – ISBN 978-9975-50-323-5.ro
dc.identifier.urihttp://dspace.usarb.md:8080/jspui/handle/123456789/6523-
dc.description.abstractThere is a substantial amount of scientific publications on the results of phraseological studies. However, scholars continue to explore them. The rationale dates back to the early 20th century when Danish linguist O. Jespersen called phraseology "despotically capricious and elusive." Any speech contains complex linguistic units, such as words, phrases, sentences, texts, etc. In addition, there is a more complex unit – fixed word combinations, in which words lose their autonomy and acquire a new meaning. Their totality constitutes phraseology. Recently, there has been evident interest in phraseology, seen as a unique treasure of any language. Numerous linguists, both domestic and foreign, have addressed the general and specific issues of phraseological units. This article examines the generalized interpretation of the term "phraseological unit" by various linguists, including Moldovan, Romanian, German, Russian, English, Spanish, Italian, Slovenian, and Czech scholars. Существует большое количество научных публикаций о результатах фразеологических исследований. Однако учѐные до сегодняшнего дня продолжают изучать их. Обоснование имеется: вначале XX века датский языковед О. Есперсен назвал фразеологию «деспоти-чески капризной и неуловимой вещью». Любая речь содержит сложные языковые единицы, такие как слово, словосочетание, предложение, текст и т.д. Также в ней существует и более сложная единица – устойчивое сочетание слов, в котором эти слова теряют свою самостоя-тельность, и приобретают новый смысл. Их совокупность представляет собой фразеологию. В последнее время очевидно интерес к фразеологии, которая является своеобразной сокровищницей любого языка вырос. Изучением общих и частных проблем фразеологизмов занимались многие отечественные и зарубежные лингвисты. В данной статье рассматривается обобщѐнная трактовка термина «фразеологизм» различными языковедами. Среди них выступают молдавские, румынские, немецкие, русские, английские, испанские, итальянские, словенские и чешские лингвисты.en_US
dc.language.isoruen_US
dc.publisherUSARBro
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectlinguisticsen_US
dc.subjectphraseologyen_US
dc.subjectphraseological unitsen_US
dc.subjectphraseological expressionsen_US
dc.subjectsemanticsen_US
dc.subjectsyntaxen_US
dc.subjectmorphologyen_US
dc.subjectлингвистикаru
dc.subjectфразеологияru
dc.subjectфразеологизмыru
dc.subjectфразеологические единицыru
dc.subjectсемантикаru
dc.subjectсинтаксисru
dc.subjectморфологияru
dc.titleФразеологизмы в интерпретации представителей разных лингвистических школ [Articol]ru
dc.typeArticleen_US
Appears in Collections:Articole

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
dreglea_frazeologisme.pdf341,76 kBAdobe PDFView/Open


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons