Please use this identifier to cite or link to this item:
http://dspace.usarb.md:8080/jspui/handle/123456789/6147
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Cirisău, Dorina | ro |
dc.contributor.other | Balanici, Lucia, conducător şt. | ro |
dc.date.accessioned | 2023-07-13T11:36:31Z | - |
dc.date.available | 2023-07-13T11:36:31Z | - |
dc.date.issued | 2023 | - |
dc.identifier.citation | Cirisău, Dorina. Défis et enjeux de la traduction des culturèmes comme unités culturellement marquées / Dorina Cirisău ; coordonator ştiinţific: Lucia Balanici // Interuniversitaria : Materialele Conferinţei Ştiinţifice Internaţionale a Studenţilor, 04 mai 2023, Ediţia a 19-a. – Bălţi : [S. n.], 2023 (CEU US). – Vol. 1. – P. 25-33. – ISBN 978-9975-50-241-2. | ro |
dc.identifier.uri | http://dspace.usarb.md:8080/jspui/handle/123456789/6147 | - |
dc.description.abstract | În acest articol ne propunem să oferim o imagine de ansamblu conceptului de culturem, definirea acestuia şi stabilirea mijloacele de traducere în limba franceză. Semnificaţiile termenului în teoria culturemului, a transferului lingvistic şi în sociolingvistică ne permit să delimităm semantic culturemul de alte concepte înrudite şi să identificăm sensul traductologic al acestuia. Studiile specifice ne-au permis să identificăm trăsăturile esenţiale ale culturemului, precum: monoculturalitatea, relativitatea statutului de culturem şi autonomia acestuia în raport cu traducerea. Pentru a facilita alegerea strategiei potrivite de traducere, ne-am propus şi schiţarea unei clasificări a culturemelor. | ro |
dc.language.iso | fr | fr |
dc.publisher | USARB | ro |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.subject | culturem | ro |
dc.subject | realie | ro |
dc.subject | conotaţie | ro |
dc.subject | unitate de traducere | ro |
dc.subject | strategie de traducere | ro |
dc.subject | mono-culturalitate | ro |
dc.title | Défis et enjeux de la traduction des culturèmes comme unités culturellement marquées [Articol] | fr |
dc.type | Article | en |
Appears in Collections: | Articole |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Cirisau_Défis.pdf | 507,62 kB | Adobe PDF | ![]() View/Open |
This item is licensed under a Creative Commons License