Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.usarb.md:8080/jspui/handle/123456789/6147
Title: Défis et enjeux de la traduction des culturèmes comme unités culturellement marquées [Articol]
Authors: Cirisău, Dorina
Balanici, Lucia, conducător şt.
Keywords: culturem
realie
conotaţie
unitate de traducere
strategie de traducere
mono-culturalitate
Issue Date: 2023
Publisher: USARB
Citation: Cirisău, Dorina. Défis et enjeux de la traduction des culturèmes comme unités culturellement marquées / Dorina Cirisău ; coordonator ştiinţific: Lucia Balanici // Interuniversitaria : Materialele Conferinţei Ştiinţifice Internaţionale a Studenţilor, 04 mai 2023, Ediţia a 19-a. – Bălţi : [S. n.], 2023 (CEU US). – Vol. 1. – P. 25-33. – ISBN 978-9975-50-241-2.
Abstract: În acest articol ne propunem să oferim o imagine de ansamblu conceptului de culturem, definirea acestuia şi stabilirea mijloacele de traducere în limba franceză. Semnificaţiile termenului în teoria culturemului, a transferului lingvistic şi în sociolingvistică ne permit să delimităm semantic culturemul de alte concepte înrudite şi să identificăm sensul traductologic al acestuia. Studiile specifice ne-au permis să identificăm trăsăturile esenţiale ale culturemului, precum: monoculturalitatea, relativitatea statutului de culturem şi autonomia acestuia în raport cu traducerea. Pentru a facilita alegerea strategiei potrivite de traducere, ne-am propus şi schiţarea unei clasificări a culturemelor.
URI: http://dspace.usarb.md:8080/jspui/handle/123456789/6147
Appears in Collections:Articole

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Cirisau_Défis.pdf507,62 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons