Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.usarb.md:8080/jspui/handle/123456789/5782
Title: Interkulturelle Fachausdrcke in der Speisekarte [Articol]
Authors: Chira, Oxana
Keywords: traducere gastronomică
comunicare interculturală
strategii de traducere
meniuri
Issue Date: 2022
Publisher: USARB
Citation: Chira, Oxana. Interkulturelle Fachausdrcke in der Speisekarte / Oxana Chira // VIII Virtual International Spring Symposium Proceedings "Language education the 21st century: perspectives, paradigms, practices", 18-19 March 2022. – Bălţi : [S. n.], 2022 (Tipografia din Bălţi SRL). – P. 48-61. – ISBN 978-9975-161-17-6.
Abstract: În secolul XXI, din cauza globalizării, întâlnim zilnic elemente specifice culturale. Subinfluenţa bucătăriilor italiană, grecească, rusească, turcească etc. a luat naştere o civilizaţie culinară nouă, originală, caracterizată prin cartea de meniu în localurile din Germania şi Republica Moldova. Deoarece multe bucate nu pot avea echivalente în alte limbi, au apărut cazuri în care sunt utilizate mai multe strategii de traducere sau adaptare la limba ţintă. Traducerea meniurilor este o sarcină dificilă, pentru că traducătorul trebuie să fie familiarizat cu specificul gastronomic şi cultural caracteristic limbilor sursă şi ţintă. Cu toate acestea, diferenţele, în ceea ce priveşte preferin ţele gastronomice de la o cultură la alta, ar putea reprezenta o provocare în promovarea interculturală şi publicitatea turistică, în special, în cazul meniurilor. Rezultatele analizei au demonstrat că meniurile din restaurantele din Germania şi Republica Moldova au fost traduse în mare parte de autori anonimi.
URI: http://dspace.usarb.md:8080/jspui/handle/123456789/5782
Appears in Collections:Articole

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Chira_Interkultuelle.pdf471,47 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons