Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.usarb.md:8080/jspui/handle/123456789/4802
Title: Traducerea figurilor de stil (în baza traducerilor operei lui Ion Creangă în limba engleză) [Articol]
Authors: Digolean, Vitalia
Răciula, Lilia, conducător şt.
Keywords: translation
translator
source language
target language
originality
images
equivalence
modalities
figure of speech
Issue Date: 2019
Publisher: USARB
Citation: Digolean, Vitalia. Traducerea figurilor de stil (în baza traducerilor operei lui Ion Creangă în limba engleză) / V. Digolean ; conducător şt.: Lilia Răciulă // Interuniversitaria : Materialele conf. şt. a studenţilor, 23 aprilie 2019, ed. a 15-a. – Bălţi, 2019. – Vol. II. – P. 13-19. – ISBN 978-9975-50-241-2.
Abstract: This article contains brief information about the ways of rendering / translating Ion Creangă's work from source-Romanian into the target-English language. The purpose of this article is to analyze the translational ways and to observe the originality of the work of the Ion Creangă. The final results obtained from the comparison of two texts will demonstrate the linguistic and stylistic capacity of the translator and the originality of the transposition of the specific Romanian culture.
URI: http://dspace.usarb.md:8080/jspui/handle/123456789/4802
Appears in Collections:Articole

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Digolean_V_traducere.pdf676,84 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons