Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.usarb.md:8080/jspui/handle/123456789/1647
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorCantemir, Grigore-
dc.date.accessioned2016-03-01T10:12:27Z-
dc.date.available2016-03-01T10:12:27Z-
dc.date.issued2009-
dc.identifier.citationCantemir, Grigore. Paralelism între românescul "a avea" şi franţuzescul "avoir" / Grigore Cantemir // Limbaj şi context = Speech and Context : Rev. de lingvistică, semiotică şi şt. literară. – 2009. – Anul I, nr. 2. – P. 31-39ro
dc.identifier.urihttp://dspace.usarb.md:8080/jspui/handle/123456789/1647-
dc.description.abstractThe present article provides a brief historical overview of the evolution of the verb „a avea” from Latin to other Romanic languages and analyses its mode of action in Romanian and French verbal phrases. The aim of the author is to elucidate the problem of the verbal word combinations, which is of great theoretical and methodological significance. These verbal word combinations include a verb and a noun without an article (V+N art.Ø): [a avea încredere = avoir confiance]). This formula is specific for French verbal phrases, while in Romanian it firstly includes free word combinations and only secondly phrasal verbs and idiomatic expressions.en
dc.language.isororo
dc.publisherUSARBro
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internațional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectverbe francezero
dc.subjectverbe româneştiro
dc.subjectgramatică comparatăro
dc.titleParalelism între românescul "a avea" şi franţuzescul "avoir" [Articol]ro
dc.typeArticlero
Appears in Collections:Articole

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
cantemir_lc_2009_nr2.pdf147,77 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons