Please use this identifier to cite or link to this item:
http://dspace.usarb.md:8080/jspui/handle/123456789/1644
Title: | Une grammaire de la traduction [Articol] |
Authors: | Dragan, Elena |
Keywords: | traducere |
Issue Date: | 2009 |
Publisher: | USARB |
Citation: | Dragan, Elena. Une grammaire de la traduction / Elena Dragan // Limbaj şi context = Speech and Context : Rev. de lingvistică, semiotică şi şt. literară. – 2009. – Nr 1. – P. 144-147. |
Abstract: | The article represents a synthesis of basic assumptions from the theory and practice of translation as well as the author’s point of view on the above mentioned area. The author asserts that translation is multileveled and requires interactive elements refering to the levels of thought, semantics and aesthetics. stratificat, plurinivelar, care pune în aplicare elemente interactive, raportate nivelelor gândirii, semanticii şi esteticii. |
URI: | http://dspace.usarb.md:8080/jspui/handle/123456789/1644 |
Appears in Collections: | Articole |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
dragan_lc_2009_nr1.pdf | 51,9 kB | Adobe PDF | View/Open |
This item is licensed under a Creative Commons License